2016年4月19日火曜日

ヨハネ黙示録第6章

ヨハネ黙示録第6章1節-2節
一般的
英語
聖書
 6:1 Now I saw when the Lamb opened one of the seals; and I heard one of the four living creatures saying with a voice like thunder, “Come and see.”  6:2 And I looked, and behold, a white horse. He who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer.
解 訳 借金による不景気がある段階に達した時、大きな報道があった。船にメタンハイドレートが掘り出された。フリーメイソンがメタハイドレート掘削船の所有者であり、支配に支配を広げようとして出掛けて行った。
語句と
意味
■Lamb:「羊」=「¥」。借金の事。ここでは不景気の事。【羊は借金の暗喩】
■four living creatures:「四つの生き物」=東西南北=EWSN=NEWS=報道。【四つの生き物は報道の暗喩】
■white horse:メタンハイドレート。メタンハイドレートが気化する様を馬頭星雲のガス雲に喩えているから馬。
※メタンハイドレート(methane hydrate):"hyde=hide=黄泉"、"drate=drake=竜":黄泉の竜:世界を焼きつくすと言われるサタンの乗り物"
■bow:船の舳先
■crown="clown":宮廷道化師=政府の汚れ仕事をする人=ジョーカーと言う意味もあり、何でも有りな人=フリーメイソンの暗喩=タロットの0(タロットの大アルカナには実は22が存在する。但し、それを一般には教えたくないので0と公表されている。)="I'm fool."=IMF(国際通貨基金)※(11の倍は22。"2"は女を示すので22は、IMFの女と言う意味もある。)

日本語
聖書
6:1 小羊がその七つの封印の一つを解いた時、わたしが見ていると、四つの生き物の一つが、雷のような声で「きたれ」と呼ぶのを聞いた。  6:1 そして見ていると、見よ、白い馬が出てきた。そして、それに乗っている者は、弓を手に持っており、また冠を与えられて、勝利の上にもなお勝利を得ようとして出かけた。


ヨハネ黙示録第6章3節-4節
一般的
英語
聖書
 6:3 When He opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come and see.”  6:4 Another horse, fiery red, went out. And it was granted to the one who sat on it to take peace from the earth, and that people should kill one another; and there was given to him a great sword.
解 釈借金による不景気がある段階に達した時、また大きな報道があった。燃料資源であるメタンハイドレートの利権争いは戦争を呼んだ。メタンハイドレートの所有権は巨大な剣(=軍事力)を持っていた。(前回の地球史ではメタハイ掘削の利権を巡って戦争が起きていた。現世では起きていない。)
語句と
説明
■fiery red:メタンハイドレートが燃料資源である事を示す
■a great sword:巨大な権力=軍事力
一般的
日本語
聖書
 6:3 小羊が第二の封印を解いた時、第二の生き物が「きたれ」と言うのを、わたしは聞いた。  6:4 すると今度は、赤い馬が出てきた。そして、それに乗っている者は、人々が互に殺し合うようになるために、地上から平和を奪い取ることを許され、また、大きなつるぎを与えられた。


ヨハネ黙示録第6章5節-6節
一般的
英語
聖書
 6:5 When He opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come and see.”So I looked, and behold, a black horse, and he who sat on it had a pair of scales in his hand.  6:6  And I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, “A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not harm the oil and the wine.”
解釈訳また報道があった。メタンハイドレートに価値が失くなった事が報じられた。メタンハイドレート掘削が地震の原因になる事が報じられた。(現世では、ニュージランド地震等海外で因果関係を報じられたが、経済産業省によって情報は隠蔽された。3.11も起きたが、黒い馬は地震を起こしても、馬の持ち主は天秤を持っていたので裁けなかった。)報道があった。「流通に介入するな。物の値段に消費税、TPPなどで流通に負荷を付けるな。偽札が出回らぬよう、刻印と魔除けのマークを付ける事を忘れるな。」これは滅びぬ為の助言。
語句と
説明
■ a black horse=メタンハイドレートが地震を起こす事。
■a pair of scales=天秤=司法。下のタロットカード11にあるように、冠と剣と天秤を持っている。
■A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius は、価格が、物の価値以外、何も制約を負っていない事を示している。 そういう意味では、消費税は流通を損なっているし、TPPは国内の産業を潰し流通を妨げる物。
■the vine:通貨に、”$”、”¥”、”¢”などを貨幣に付ける事。
■oil:香り=marking=記しをつける事。正しい物を見分けるツール。
※無作為から人を選んだように見せかけて、実は、予め匂いを付けておくと言う、インチキが古代にあった。oilとは、偽物と本物を見分けるしるしの隠語。

■デナリ:古代のコイン


※聖書は、人は物価に介入するな。と言っている。つまり、消費税もTPPも物価に介入する行為なのでしてはいけない。ハルマゲドン(戦争)が起きる前には、準備として必ずおかしな経済が起こる。消費税やTPPが大きな不景気を引き起こし、戦争のきっかけになる。それをヨハネは警告している。

※消費税やTPPは世界経済を不況に陥れる政策で、不況ゆえに戦争が始まる。元凶なのでヨハネ黙示録では、滅びのメインイベントと並べられて記述されている。
一般的
日本語
聖書
6:5 また、第三の封印を解いた時、第三の生き物が「きたれ」と言うのを、わたしは聞いた。そこで見ていると、見よ、黒い馬が出てきた。そして、それに乗っている者は、はかりを手に持っていた。  6:6 すると、わたしは四つの生き物の間から出て来ると思われる声が、こう言うのを聞いた、「小麦一ますは一デナリ。大麦三ますも一デナリ。オリブ油とぶどう酒とを、そこなうな」。

ヨハネ黙示録第6章7節-8節
一般的
英語
聖書
 6:7 When He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come and see.”  6:8 So I looked, and behold, a pale horse. And the name of him who sat on it was Death, and Hades followed with him. And power was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, with hunger, with death, and by the beasts of the earth.
解 釈青い馬を見た。それに乗る人の名前は△、天変地異(=黄泉)を操った。
彼は、アメリカ(地の4分の1)を支配する権利と地球号と、△の旗を持っていた。彼は、ちきゅう号(=つるぎ)のシリウス人(=けものは、ベントラの魂を持つ人=一般に理論思考を好む人)を使って、人を殺す権利を持っていた。
語句と
説明
■hunger:飢饉と訳さない。旗と訳す。
※deathはdeltaを改竄されない為のヨハネの暗示。△2つで、六芒星。六芒星は太陽を意味し、日の丸の事でもある。つまり、船の所有者はユダヤでもいいが、日の丸だから日本の財閥ともとれる。
※メタンハイドレート(methane hydrate):"hyde=hide=黄泉"、"drate=drake=竜" :黄泉の竜:世界を焼きつくすと言われるサタンの乗り物"

※言葉にヒントが残ってた。(古代に飛んだ現代人が地名に暗号を残した。)
■邪馬台国:馬に害する国。
■米国:これはアメリカが日本に属する事を意味する。アメリカは米食べないし、米と関係無い。「ベイ」と読まない。 つまり、世界を滅ぼすのは、日本。

ベルゼブブの伝説では、ベルゼブブが天空の戦い(世紀末の戦い)で世界を滅ぼす。(ベルゼブブ:ハエの王=アブの王=安倍=穀物を荒らす=穀物に放射能をかける。=穀物を守る力と荒らす力を同時に持つ=怒ると時々火を吐く(ヒスを起こすのか、人工地震を起こすのか不明)) ベルゼブブが米を荒らすとも、取れるから、安倍(後ろの都銀=財閥)がアメリカを荒らす。
日本はIMFに牛耳られているフリをして、実際は思いやり予算で引っ叩いて白人をコキ使っている。だから、安倍とヒラリーは同じ政策を言う。
日本は、とりあえず聖書に沿った動きをするのでイルミナティは黙っているだけ。
一般的
日本語
聖書
 6:7 小羊が第四の封印を解いた時、第四の生き物が「きたれ」と言う声を、わたしは聞いた。  6:8 そこで見ていると、見よ、青白い馬が出てきた。そして、それに乗っている者の名は「死」と言い、それに黄泉(よみ)が従っていた。彼らには、地の四分の一を支配する権威、および、つるぎと、ききんと、死と、地の獣らとによって人を殺す権威とが、与えられた。

ヨハネ黙示録第6章9節-11節
一般的
英語
聖書
 6:9 When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held.  6:10 And they cried with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”  6:11 Then a white robe was given to each of them; and it was said to them that they should rest a little while longer, until both the number of their fellow servants and their brethren, who would be killed as they were, was completed.
解 釈 aaaaaa
語句と
説明

一般的
日本語
聖書
 6:9 小羊が第五の封印を解いた時、神の言(ことば)のゆえに、また、そのあかしを立てたために、殺された人々の霊魂が、祭壇の下にいるのを、わたしは見た。  6:10 彼らは大声で叫んで言った、「聖なる、まことなる主よ。いつまであなたは、さばくことをなさらず、また地に住む者に対して、わたしたちの血の報復をなさらないのですか」。  6:11 すると、彼らのひとりびとりに白い衣が与えられ、それから、「彼らと同じく殺されようとする僕仲間(しもべなかま)や兄弟たちの数が満ちるまで、もうしばらくの間、休んでいるように」と言い渡された。

ヨハネ黙示録第6章12節-17節
一般的
英語
聖書
 6:12  I looked when He opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.  6:13 And the stars of heaven fell to the earth, as a fig tree drops its late figs when it is shaken by a mighty wind.  6:14 Then the sky receded as a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was moved out of its place.  6:15 And the kings of the earth, the great men, the rich men, the commanders, the mighty men, every slave and every free man, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains,  6:16 and said to the mountains and rocks, “Fall on us and hide us from the face of Him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!  6:17 For the great day of His wrath has come, and who is able to stand?”
解 釈 aaaaaa
語句と
説明

一般的
日本語
聖書
 6:12 小羊が第六の封印を解いた時、わたしが見ていると、大地震が起って、太陽は毛織の荒布のように黒くなり、月は全面、血のようになり、  6:13 天の星は、いちじくのまだ青い実が大風に揺られて振り落されるように、地に落ちた。  6:14 天は巻物が巻かれるように消えていき、すべての山と島とはその場所から移されてしまった。  6:15 地の王たち、高官、千卒長、富める者、勇者、奴隷、自由人らはみな、ほら穴や山の岩かげに、身をかくした。  6:16 そして、山と岩とにむかって言った、「さあ、われわれをおおって、御座(みざ)にいますかたの御顔(みかお)と小羊の怒りとから、かくまってくれ。  6:17 御怒(みいか)りの大いなる日が、すでにきたのだ。だれが、その前に立つことができようか」。




0 件のコメント:

コメントを投稿