2016年4月21日木曜日

ヨハネ黙示録第14章

【聖書の解読の前に読んで下さい】


ヨハネ黙示録14章1節-3節 HAAAPのお披露目
一般的
英語
聖書
14:1 Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His Father’s name written on their foreheads.14:2 And I heard a voice from heaven, like the voice of many waters, and like the voice of loud thunder. And I heard the sound of harpists playing their harps.  14:3 They sang as it were a new song before the throne, before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the hundred and forty-four thousand who were redeemed from the earth. 
解 釈 スイス銀行に借金が置いてある。膨大な金額の赤字米国債。借金には発行元の名前(中央銀行)が書いていてある。地震があった。空に異常があった。HAAAPの影響を感じた。イルミナティ、報道、世界首脳の前で、(HAAAPは)披露された新技術の波動であった。この借金を作る側の人々だけがHAAAPの意味を判っていた。
語句と
意味
■羊:お金。「¥」の事。日本円の事。
■子羊:羊に小さな角を付ける。「△」を金額の前に付けると借金の表記。
■シオン:子羊の棲家。お金の棲家。山だからスイス銀行。
■144000:赤字米国債の金額。但し、これは前回の地球経済の算出法で出てくる数字なので、正確な金銭価値は今と違う。
■子羊の父:中央銀行
■激しい雷鳴のような声:空の異変
■琴:HAAAP
■玉座:イルミナティ
■四つの生き物:四神=東西南北=NEWS=報道
■長老:世界首脳
■歌:音波→波動
■新しい歌:HAAAPの出す新技術の波動。

一般的
日本語
聖書
14:1 なお、わたしが見ていると、見よ、小羊がシオンの山に立っていた。また、十四万四千の人々が小羊と共におり、その額に小羊の名とその父の名とが書かれていた。14:2 またわたしは、大水のとどろきのような、激しい雷鳴のような声が、天から出るのを聞いた。わたしの聞いたその声は、琴をひく人が立琴をひく音のようでもあった。 14:3 彼らは、御座(みざ)の前、四つの生き物と長老たちとの前で、新しい歌を歌った。この歌は、地からあがなわれた十四万四千人のほかは、だれも学ぶことができなかった。



ヨハネ黙示録14章4節-7節 9.11の予言
一般的
英語
聖書
14:4 These are the ones who were not defiled with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb. 14:5 And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God. 14:6 Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth to every nation, tribe, tongue, and people—14:7 saying with a loud voice, “Fear God and give glory to Him, for the hour of His judgment has come; and worship Him who made heaven and earth, the sea and springs of water.”
解 釈  イルミナティの犯行は、11日である。イルミナティは借金のある所、何処でも出没する。これらは人間の中から犠牲になった人々、イルミナティの神と借金に捧げられる為にニューヨークに居た。犠牲者には何の偽りもなく、何の落ち度もなかった。ジャンボジェットが中空を飛んだ。犯人は特別なホーリー・ネームを貰って、全世界に向け、滅びの始まり、審判が始まる事を告げた。地球のリセットを示唆した。
語句と
意味
■ホモのくだり:ホモ結合を連想させる為。この場合、「11」はホモを表す。数秘術で、「1」は男、「2」は女を表す為、「22」はレズ。”女に触れた事が無い"とは、「2」で割れない数字と言う事。"virgins"とは、「最初の」と言う意味。「2で割れない最初のホモ結合の数字」つまり、”11”。
■永遠の福音:ホーリー・ネーム
■firstfruits:ビッグ・アップル=ニューヨーク
一般的
日本語
聖書
14:4 彼らは、女にふれたことのない者である。彼らは、純潔な者である。そして、小羊の行く所へは、どこへでもついて行く。彼らは、神と小羊とにささげられる初穂として、人間の中からあがなわれた者である。14:5 彼らの口には偽りがなく、彼らは傷のない者であった。 14:6 わたしは、もうひとりの御使(みつかい)が中空を飛ぶのを見た。彼は地に住む者、すなわち、あらゆる国民、部族、国語、民族に宣(の)べ伝えるために、永遠の福音をたずさえてきて、14:7 大声で言った、「神をおそれ、神に栄光を帰せよ。神のさばきの時がきたからである。天と地と海と水の源とを造られたかたを、伏し拝め」。



ヨハネ黙示録14章8節-13節 イルミナティを倒す(善に変える)時の注意事項
一般的
英語
聖書
14:8 And another angel followed, saying, “Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she has made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.”14:9 Then a third angel followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand, 14:10 he himself shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of His indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. 14:11 And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.”14:12 Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus. 14:13 Then I heard a voice from heaven saying to me, “Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on. ”"Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, and their works follow them.”
解 釈  消費税を推し進め世界を不況に陥れる女が、最悪の不況を全ての国に飲ませたので、バビロンに見立てたツイン・タワーは倒れた。イルミナティが、"$"や"¥"等の入ったお金や小切手を受け取ったとしても、 もし、イルミナティの赤字国債が返済され、彼らの資産が0になったら、 彼らは、ハルマゲドンを飛ばして、自ら滅びに至る天変地異のスイッチを押すだろう。 火山が滅茶苦茶になり煙があっちこっちに立ち上り、イルミナティは意外と死なず生きるために奔走し、労働をする事になる。 暴徒から逃げる為か、食料を得る為か、知らないが、昼も夜も、イルミナティは死ぬまで休めなくなる。一般人も巻き添えを食らう。 つまり、悪は裁かれない。 一般人は、理性的になる忍耐が必要だ。 イエスと神の提案に従って、その運命は選ぶな。 (嫌かもしれないが、イルミナティの借金は返済しないで、刻印の入った通貨を増やせ。) 死ぬまで休めなくなり、間違った道を選んだ結果が返る。
語句と
意味
■バビロン:ベルセルクの神バロムが治める宇宙を指す。地球もそれに入る。地球の何処かの大都市。東京でもニューヨークでもOK。
■怒りのぶどう酒: the wine of the wrath は改竄されており、WorstVine が正しい。不幸を呼ぶまじない。最悪のまじない。災悪と訳すと良い。
■倒れたと2回言っている件:2つ順番に倒れる事。つまりツインタワーの崩壊。
■不品行:売春しか生計が立たぬ程人を貧しくする事。
■she:ヨハネ黙示録17章に出てくる大淫婦の事。具体的には、IMFで世界中の王を従え世界中が貧乏になる消費税を強制している自由の女神に顔の似ている女。
獣とその像とを拝み:イルミナティ
額や手に刻印を受ける者:お金や手形に”$”や”¥”の刻印を入れ、日本国債や米国債が、お金や手形で返済される事。
 神の怒りの杯に混ぜものなしに盛られた、神の激しい怒りのぶどう酒:国債が0になる事。
■聖なる御使:イルミナティ
■子羊:借金、赤字国債
■火と硫黄:滅びの天変地異。3.11のように天変地異は、イルミナティが人工的に起こせる為、イルミナティの破綻は、そのまま地球を壊すスイッチを押すことになる。
■その苦しみの煙:3.11のように島や、山が走る現象になり、火山が操作され世界はあっちこっちで煙が上がる。
■昼も夜も休めない:メタンハイドレートを盛大に壊される為、社会は壊れ、天変地異だらけの世界になるが、人は意外となかなか死なず、生きる為に奔走し労働する事になる。
聖徒の忍耐:結局、悪は裁かれない。
■the Load:この運命
一般的
日本語
聖書
14:8また、ほかの第二の御使が、続いてきて言った、「倒れた、大いなるバビロンは倒れた。その不品行に対する激しい怒りのぶどう酒を、あらゆる国民に飲ませた者」。 14:9 ほかの第三の御使が彼らに続いてきて、大声で言った、「おおよそ、獣とその像とを拝み、額や手に刻印を受ける者は、 14:10 神の怒りの杯に混ぜものなしに盛られた、神の激しい怒りのぶどう酒を飲み、聖なる御使たちと小羊との前で、火と硫黄とで苦しめられる。 14:11 その苦しみの煙は世々限りなく立ちのぼり、そして、獣とその像とを拝む者、また、だれでもその名の刻印を受けている者は、昼も夜も休みが得られない。 14:12 ここに、神の戒めを守り、イエスを信じる信仰を持ちつづける聖徒の忍耐がある」。 14:13 またわたしは、天からの声がこう言うのを聞いた、「書きしるせ、『今から後、主にあって死ぬ死人はさいわいである』」。御霊も言う、「しかり、彼らはその労苦を解かれて休み、そのわざは彼らについていく」。



ヨハネ黙示録14章14節-20節 社会が承認した後、通貨増刷が阻まれる予測。
一般的
英語
聖書
14:14 Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle. 14:15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to Him who sat on the cloud, “Thrust in Your sickle and reap, for the time has come for You to reap, for the harvest of the earth is ripe.” 14:16 So He who sat on the cloud thrust in His sickle on the earth, and the earth was reaped. 14:17 Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. 14:18 And another angel came out from the altar, who had power over fire, and he cried with a loud cry to him who had the sharp sickle, saying, “Thrust in your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripe.” 14:19 So the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God. 14:20 And the winepress was trampled outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses’ bridles, for one thousand six hundred furlongs.
解 釈  解釈
語句と
意味
■金の冠を戴く者:
■かま:印刷したものを切るもの
地の穀物は全く実り:通貨を増刷する事に関する社会の同意が得られる事
■刈り取るべきとき:通貨を増刷するべきとき
■酒ぶね:お札を印刷する輪転機
■都の外で踏まれる:お札を刷る輪転機がコッソリ廃棄される事
血が酒ぶねから流れ出て、馬のくつわにとどくほど:輪転機が捨てられていた事で、通貨は増刷できず、世の中は不幸なまま死者が続出すると言う事。

※経済を回復する為に社会の同意が得られ、お札は増刷する運びとなるが、実際印刷しようとすると、輪転機は刷れぬよう処分されていた。そして状況は変えられず、死者が続出すると言う話。

※自らの権力強化と、世紀末を自作自演する為に、通貨量を減らして来た。しかし、ユダヤは一枚岩ではない。統制が一貫せず、身内が勝手に通貨を刷ってしまうかもしれない。そこで、絶対に増刷出来ぬよう。輪転機を捨てていた。つまり、ヨハネ黙示録14章では、「まず、きちんと刻印($や¥のマーク:魔除けとなる)を入れた通貨を増刷しろ。通貨を増刷するなら、赤字国債の帳消しはやめろ。悪が裁かれず、善人は悔しいかもしれないが、巨大な権力の解体において、極端な解体は望ましくない。赤字国債は放置したまま、通貨を増量しろ。それを守らず、赤字国債を帳消しにしても、滅びしか待っていない。」と言っている。また、これはドルと円に限定して言っている。VINE=$、子羊=¥。日本国債と米国債は金額大きいため、ヨハネは通貨の種類を特定している。ルーブルなど、他の通貨には言及してない。

一般的
日本語
聖書
14:14また見ていると、見よ、白い雲があって、その雲の上に人の子のような者が座しており、頭には金の冠をいただき、手には鋭いかまを持っていた。 14:15すると、もうひとりの御使が聖所から出てきて、雲の上に座している者にむかって大声で叫んだ、「かまを入れて刈り取りなさい。地の穀物は全く実り、刈り取るべき時がきた」。 14:16雲の上に座している者は、そのかまを地に投げ入れた。すると、地のものが刈り取られた。 14:17また、もうひとりの御使が、天の聖所から出てきたが、彼もまた鋭いかまを持っていた。 14:18さらに、もうひとりの御使で、火を支配する権威を持っている者が、祭壇から出てきて、鋭いかまを持つ御使にむかい、大声で言った、「その鋭いかまを地に入れて、地のぶどうのふさを刈り集めなさい。ぶどうの実がすでに熟しているから」。 14:19そこで、御使はそのかまを地に投げ入れて、地のぶどうを刈り集め、神の激しい怒りの大きな酒ぶねに投げ込んだ。 14:20そして、その酒ぶねが都の外で踏まれた。すると、血が酒ぶねから流れ出て、馬のくつわにとどくほどになり、一千六百丁にわたってひろがった。

0 件のコメント:

コメントを投稿